Llenando el hueco de la comunicación

Andy Rathbun

The Daily Herald

MONROE – Julia Chambers era la única persona en la habitación que entendía lo que estaba sucediendo.

La intérprete colombiana se sentó entre el profesor de primer grado Amy Stimac y la madre Clara Gutiérrez en la escuela primaria Fryelands.

Gutiérrez entiende bastante bien el idioma inglés, pero habla poco. Stimac no habla español por lo que era trabajo de Chambers cubrir este hueco.

Desde hace un año Chambers tiene el puesto de intérprete de medio tiempo para las escuelas públicas de Monroe. Ahora, ella está entre las casi dos docenas de intérpretes utilizados por el distrito.

“Solicitan mis servicios entre seis y ocho veces al mes” dijo ella

El trabajo que realiza Chambers era raro hace décadas pero hoy, muchos distritos escolares en el condado de Snohomish dicen que los intérpretes y los traductores forman una parte fundamental del negocio.

Kevin Hendzel, portavoz de la asociación americana de traductores, con base en Alexandría, Va., dijo que la razón de ese cambio se puede atribuir al decreto de presidente Bill Clinton en 2000, en el cual el mandato federal requirió a las escuelas que recibían ayuda federal proporcionar traductores, dirigidos a la palabra escrita, la interpretación y para las observaciones orales.

Mientras el decreto presidencial pudo haber formalizado esta necesidad, muchos distritos locales dijeron ya utilizar esta práctica.

Los servicios han sido utilizados en Mukilteo, Lake Stevens y Granite Falls desde hace mucho tiempo.

En Everett, el distrito escolar tiene la política desde hace aproximadamente tres años para formalizar su propio acercamiento a la traducción y la interpretación.

Ahora, algunas cartas que se envían a casas de los estudiantes de Everett son redactadas en cinco lenguas diferentes – inglés, español, ruso, árabe y vietnamita.

El sistema de llamada telefónica automatizado del distrito también deja mensajes en varios idiomas.

“ Esta es la forma más importante que tenemos para asegurar que nuestras familias formen parte del proceso de educación, “ dijo María Waggoner, portavoz para el Distrito escolar de Everett. “ Sin esta participación, no tenemos conexión. “

Waggoner recuerda que en 1992 en las escuelas de Wenatchee ya existían artículos traducidos al español, aunque afirma que ahora estos servicios son más comunes.

Tomando en cuenta que la diversidad étnica ha aumentado en el Condado Snohomish podemos decir que prácticamente cada grupo de minoría ha crecido en tamaño en la última década.

Según el Censo estadounidense, el condado tenía 28,600 hispanos en 2000. Hacia 2008, el año más reciente con datos disponibles, el número aumento a 47,100.