Derbez Trabaja dicción para Hollywood

Cirze Tinajero

Agencia Reforma

El actor, quien en su más reciente filme Jack y Jill da vida a un jardinero hispano y a su abuela, comentó ayer que para conseguir papeles distintos en Estados Unidos es necesario que mejore su pronunciación en inglés.

“El acento es difícil de quitar, estoy trabajando en él, pero siempre tienes acento y es por eso que de repente nos encasillan a los latinos en lo mismo, en el mismo tipo de personajes, porque se nota para la gente de allá nuestra manera de hablar, es muy claro cuando lo hablas o no de nacimiento.

“Pero el día que logre pulir mi acento ya haré papeles que no sean de latino, aunque mientras no me molesta, y realmente creo que estamos de moda los latinos, gracias a que soy latino es que estuve en esta película, si no, estaría un gringo”, dijo durante la alfombra roja de la cinta en la que comparte créditos con Katie Holmes y Adam Sandler.

Para ser parte de esta cinta el comediante tuvo que estudiar bastante el idioma anglosajón, pues aseguró que en ocasiones durante el rodaje le pedían que hablará con mayor velocidad, lo cual se le dificultó.

Además de este filme que se estrena el 11 de noviembre en las salas del País, Derbez participó en una película con Eva Mendes llamada Girl in Progress, que saldrá en febrero y también a partir de enero será parte de una serie con CBS, con los mismos productores de Two And a Half Men.